Ruthi Morin ([info]morin) wrote,

מה שאריק זורן למד בחמישים שנותיו

עד שאכתוב עד כמה מגוחך בעיני קמפיין "שישי משפחתי"; עד כמה מפריע לי הביטוי, שנדמה שהשתרש, "עושה שכל" (כלומר, הגיוני), ובאותה משפחה: גורבים גרביים, מרכיבים משקפיים, חובשים כובע, עונדים תכשיט, לובשים חולצה ועוטים מעיל, אך לא "שמים" אף פריט לבוש בעברית; ועד שאגע שוב בנושאי התחבורה, רשומה קלילה אך רצינית.

אריק זורן כותב בבלוגו את הרשומה "חמישים דברים שלמדתי בחמישים שנים, רשימה חלקית שאינה מסודרת בסדר מסויים".
מכיוון שהרשימה מקסימה למדי בעיני, ביקשתי את רשותו לתרגם, וכיוון שקיבלתי אותה, עשיתי זאת. כאמור, הקרדיט כולו של אריק זורן. מלבד ההערות שלי, שמופיעות בכתב מוטה - כי אפילו כשאני מתרגמת אני לא מסוגלת לסתום את הפה.


1. עדיף לזייף, מלא לשיר כלל.

2. דייקנות מראה כבוד.

3. לא ניתן להמנע מפגיעה באנשים מדי פעם. אם לא התכוונת, התנצלי; אם כן התכוונת, שאי בתוצאות.

4. האדם הראשון בדיון שמשתמש בצירוף "אין לך חיים", הוא המפסיד.

5. המדיום אינו המסר. מי שפוסל צורת תקשורת כלשהי בשלמותה - טלוויזיה, צהובונים, הודעות טקסט או בלוגים - פשוט לא מקדיש לה די תשומת לב.

6. טוב שם טוב משמן טוב, ולא קשה, או יקר, לרכוש מוניטין טובים: היי הגונה. היי ישרה. היי אמינה. היי נדיבה. חלקי כבוד לאחרים.

7. דעות קדומות וקנאות מוטבעים בנו. לא ניתן להתגבר עליהם, מבלי להכיר בהם.

8. אל תוטרד כשאחרים לא חולקים את טעמך במוזיקה, ספורט, ספרות, מזון ואופנה. שמח על כך. לא היית משיג כרטיסים לשום דבר, לעולם, אם המצב היה שונה.

9. סירופ נגד שיעול לא עובד.

10. אין מעלה טובה מהאמפתיה. ממנה נובעות כל יתר המעלות הטובות. בלעדיה, כל המעלות הטובות הן העמדת פנים ותו לא.

11. "שביל הזהב" הוא האמת המוסרית הגדולה ביותר. אם אינך מאמין בו, לפחות נסה לזייף זאת.

12. פרספקטיבה היא המפתח לאושר. מרחוק, אפילו דרך משובשת נדמית חלקה.

13. לא ניתן לנצח בויכוח עם שוטרים או שופטי כדורגל, אבל ייתכן שיזדמן לך להאבק ברשויות עצמן. (וליצור שינוי בקהילה, כלומר. כמו בג"צים לגבי זכויות של דוגות חד מיניים. - ר.).

14. לא מה ש"פוליטיקלי קורקט" גורם לנו לנסות שלא להעליב את האמונות והזהויות של אחרים, אלא הגינות בסיסית.

15. אולי זו לא התחושה המתקבלת, אבל יש לך מזל אם בבית ובעבודה יש אנשים שלא חוששים לומר לך כשאתה טועה.

16. קל עשרה מונים להתאהב מלהשאר מאוהבים. ולא משנה מה אומרים שירי האהבה העצובים, לבבות שבורים כן מתאחים.

17. אל תצהיר הצהרות לגבי מה שחשוב לך. האופן בו אתה מבלה את זמנך מעיד על כך.

18. כאשר מזדקנים, קשה לשמור על ראש פתוח, בה במידה שקשה לשמור על מוצקות המתניים.

19. זו לעולם לא בושה להודות בכך שאינך יודע דבר מה; לעתים קרובות, הבושה טמונה בהנחה שאתה יודע היטב.

20. פציעות מחלימות תחת תחבושת מהר מכאשר הן חשופות לאוויר. (אם כי יש לקחת בחשבון את הסכנה שבחיידקים אנארוביים בפציעות שטחיות - ר.).

21. הפחד מכישלון הוא הבטחת הבינוניות. מי שאינו נכשל מדי פעם, לא שואף לקצה גבול היכולת. מי שאינו שואף לקצה גבול היכולת, סתם נסחף. (נראה שהמשפט הוקצן מעט בתרגום, אבל זו הכוונה הכללית. אם למי מקוראי יש הצעה לתיקון, אנא יתכבד ויוסיף אותה בתגובות. - ר.).

22. כל מי ששופט אותך על פי הנעליים שלרגלייך, או המכונית שברשותך, אינו ראוי שתתאמצי להרשימו. (או לפי הטבעת שכן-או-לא ענודה לאצבעך. - ר.).

23. טינה היא רעל. הנסיוב היחיד הוא להפסיק לנטור אותה.

24. אם אתה לוקח חלק בשיחה, ואתה לא שואל שאלות, זו אינה שיחה. זה מונולוג.

25. בחיי היום יום, רוב ה"כשרון" הוא עבודה קשה בתחפושת.

26. לעתים להורים נהדרים יש ילדים איומים, ולעתים להורים איומים יש ילדים נהדרים. אבל למרות שהביולוגיה משפיעה רבות על הגורל, שום תירוץ לא יצדיק ויתור על עתיד ילדיך. הניסיונות חייבים להימשך.

27. ארבעה דברים, שרוב האנשים חושבים שהם על הפנים, אבל בעצם הם מהנים מאד: ריקודי שורות, משחקי ניחושים, כדורעף ושירה בציבור.

28. שני פרוייקטים קלים וזולים לשיפור-עצמי: פתח לחיצת יד ראויה לשמה, והתחל לחייך כאשר אתה עונה לטלפון.

29. כשמשהו שעולה פחות מ-200$ נשבר, ואין עליו אחריות, ואת יכולה לתקן אותו בעצמך בפחות מחצי שעה, כמעט ודאי שמוטב לזרוק אותו לאשפה.

30. רוב תרופות הסבתא הן שטויות, אבל אבץ באמת עוזר נגד צינון. (ושרונה אומרת שגם נגד התכווצויות שרירים. - ר.).

31. משיכה פיזית זה נחמד, אבל מערכת ערכים משותפת ותואם בחוש ההומור הם המפתח לזוגיות ארוכת ימים. (כמה שזה נכון. ולפעמים אפשר לזכות בכל הקופה. -ר.).

32. כדי שהביקורים אצל רופא השיניים יהיו סדירים, צריך לקבוע את התור הבא ביציאה מהטיפול.

33. אם יש משימה גדולה שאת נמנעת ממנה, הדרך הכי טובה להתחיל היא בשיטת עשר הדקות. שימי טיימר ל-10 דקות, והתחילי, תוך הבטחה לעצמך שתפסיקי כשהטיימר יצפצף. המומנטום כבר יגרום לך להמשיך. (ויש אומרים: קל יותר לעשות עבודות בית עשר דקות ביום מדי יום, משעה אחת רצופה פעם בשבוע. - ר.).

34. קל יותר לעשות כביסה כשכל גרבייך זהים, ואין צורך למיין אותם. (אבל פחות כיף להתלבש בבוקר. - ר.).

35. ישירות מוערכת יתר על המידה. קשה לבטל את מה שנאמר בשעת כעס, וכמעט בלתי אפשרי לבטל את מה שנכתב.

36. מטרות שאינן נחשפות עמידות כטירות חול. אם בדעתך להשיג משהו, ספרי על כך לאחרים, ובקשי מהם לעזור לך להתמיד.

37. מחלות נפש הן אמיתיות בדיוק כמו סכרת, דלקת פרקים, או כל מחלה אחרת, ולא מבישות מהן. עצם העובדה שקיימת סטיגמה, הוא המביש.

38. בעת משבר או עימות, חשבי ופעלי באופן אסטרטגי. קחי את הזמן כדי להבין ולהגדיר איזו תוצאה תחשב "נצחון" עבורך, ואז חתרי אליה.

39. כל מיני דברים שמסתובבים בבית, שאינך רוצה, זקוק, לובש או מביט בהם עוד? הם מקשים עליך למצוא את מה שאתה כן רוצה, צריך או מתכוון ללבוש. לתייק, לתרום או לזרוק. (ומהר! - ר.).

40. אימון לא לוקח זמן. הוא מייצר זמן.

41. כמעט אף אחד לא מתמתח, משתמש בחוט דנטלי או מעניק מחמאות לעתים קרובות מספיק.

42. משתלם לשמור רשימה של שרברב, חשמלאי, מסגר, מתקן מוצרי חשמל וטכנאי מזגנים ראויים לשמם בהישג יד. כשבאמת זקוקים לאחד, אין זמן לחפש. (החלפתי את קבלן החימום בטכנאי מזגנים, בהתאם לאקלים הישראלי. -ר.).

43. אבקת הג'לי, הדגנים, מוצרי הנייר, חומרי האפיה והתרופות במותג הרשת טובים דיים. (מלבד שופרסל וסופר-פארם, יש עוד רשתות עם מותגים משל עצמן בארץ? - ר.).

44. אם פישלת, התוודה. זו הדרך המהירה ביותר - אם יש כזו - להיסלח.

45. כאשר אינך האדם שלבוש הכי גרוע באירוע חברתי, אין לך מה לדאוג. (או הכי קולני, או שאינו יודע את הכללים החברתיים, או לבוש הרבה יותר מדי רשמי. - ר.).

46. אמור את האמת, או שתוק. קשה לתחזק שקרים.

47. ההשכלה שלך אינה שלמה, עד שלמדת להבין רמז.

48. יש סיבה טובה שלא לחשוף את גילך. אנשים מניחים לגביך דברים מסויימים כשהם יודעים את גילך. הם עשויים לומר, למשל, "אה, הוא כבר בן 50, בודאי מלא במימרות מעוצבנות ומייסרות, שהוא מחשיב כחוכמה". (וראו את "Bored, Tubby, Mild", מאמר מערכת בצורת סרטון אנימציה, התומך בראיה זו.)

49. לא משנה אל מה תשוקתך, תן לה למשול בך, כאילו ימיך ספורים על פני האדמה. כי הם אכן ספורים.

50. קוראים אוהבים רשימות. הגעתם לקיצה של זו, לא?
website stats


תגובות והערות לאריק זורן עצמו ניתן להשאיר גם בדיון שבתום הרשומה המקורית. יש גם רשימת השלמות ודגשים, המתעדכנת מעת לעת, ואותה לא תרגמתי.

ותודה לשרון על ההפניה לרשומה המקורית.

תגובות אנונימיות מסוננות אוטומטית, ולא יפורסמו אם יש בהן תוכן פוגעני, או שאין בהן תוכן בעל ערך. כדי להגדיל את סיכויי הפרסום של התגובה, חתמו עליה בשם.
Tags: culture

  • Post a new comment

    Error

    Your reply will be screened

  • 30 comments

[info]wamit

January 17 2008, 06:27:57 UTC 4 years ago

אני בטח פוסע כאן לתוך גוב אריות, אבל יש לי שאלה -
למה את לא שומרת על מגדר אחיד בתרגום? כלומר, זה לא קצת מגוחך להכניס מלחמה מטופשת שכזו לתוך טקסט בו הבעייה לא קיימת? לא היה עדיף לשים איזו הערה בסגנון "כל ההנחיות כתובות בלשון זכר בשל מגבלות העברית, המאמר המקורי אינו מתייחס למין הקורא\ת" בתחילת או בסוף התרגום?

[info]morin

January 17 2008, 07:28:30 UTC 4 years ago Edited:  January 17 2008, 07:35:56 UTC

?מלחמה

להיפך!
תרגמתי סעיפים מסויימים כך ואחרים כך, בלי סדר מסויים או קו מנחה כלשהו. אין כאן איזה "פוליטיקלי קורקט" מאיים שגרם לי לתרגם בדיוק חצי כך וחצי כך.
לא נוח לי לתרגם הכל לזכר; אחרי הכל, גם אני כלולה בקהל הקוראים. ניסיתי להמנע מלעורר את הנושא בתרגום הממוגדר-רנדומלית. ניסיתי גם לא למגדר באופן סטראוטיפי (מכונית לגבר ובגדים לאשה). ובעיקר ניסיתי להשאיר את התרגום בצורת הנחיה כללית ונטולת-מגדר כאשר התאפשר לי.
זה מפריע לך? אם כן, למה? היה לך יותר נוח אם הכל היה ממוגדר בנקבה? אנא הנח שמיגדור לזכר בלבד אינו אופציה מבחינתי בכל טקסט שפונה גם אלי, ובודאי בטקסט שתרגמתי בעצמי. בדיוק כמו שאתה לא היית חושב למגדר הכל בנקבה.
ניסיתי גם את שיטת הגם-וגם (סע/י, לוקח/ת וכו'), אבל היא פשוט מסורבלת מדי.

[info]wamit

January 17 2008, 07:55:11 UTC 4 years ago

בדיוק.

בעצם המעבר בין המינים את אומרת "תשמעו, לא נוח לי עם זה שהכל פה בצורת זכר".
בעברית, בניגוד לאנגלית, אין צורת סתמי. לכל פועל יש ארבע תכונות בדיוק - יחיד\רבים גוף, זמן ומין. זה נחמד לפעמים, זה מציק לפעמים, אבל אם נרצה ואם לא - זה שם. כשטקסט פונה פעם לזכר ופעם לנקבה אני מקבל את התחושה שמדברים לשני אנשים שונים. ככשני האנשים האלה הם האדם הכללי, זה מציק ומכניס אותי על כורחי לתוך סוגיה שאני רואה כמיותרת.

לשאלתך - כן. היה לי נוח יותר אילו הכל היה בלשון נקבה. למרות שאת הטקסט הזה באופן ספציפי אני חושב שחייבים לתרגם בלשון זכר.
זה לא כי אני חלק מקהל הקוראים של הטקסט ולא נוח לי שמתייחסים אלי בתור "את", זה משום שהאדם הסתמי בעברית (one) הוא זכר אלא אם הטקסט בפירוש פונה רק לנשים.

עם זאת, אני לא שולל תרגום של אדם סתמי כנקבה בכל מקרה. אם נתעלם מכוחו של הרגל בעברית, אפשר להניח שאלא אם הטקסט מצהיר במפורש על מין הנמען, הלשון בה טקסט כתוב תואמת את מין הכותב. אם שם הכותב של הרשימה הזו היה "אמילי" במקום "אריק" הייתי יכול לקבל די בקלות את לשון הנקבה (הערת אגב, בשל מבנה העברית ובשל כוחו של ההרגל, סביר שלא הייתי שם לב אם זו הייתה כותבת והיית מתרגמת בלשון זכר).



[info]morin

4 years ago

[info]wamit

4 years ago

[info]mousa

4 years ago

[info]passacaglio

January 17 2008, 07:22:58 UTC 4 years ago

כמה הערות:

א. אני חושב ש (4) זה הצורה הנחנחית של סעיף במדור המצוין "אנשים שצריך להרוג" של הלייזר"
ב. מניסיוני, (1) ממש לא. תפסיקו לשיר, אנשים.
ג.מה זה "חוק הזהב"?
ד. (28) ממש מזכיר את הסגנון של always wear sunscreen המעיק. יש פה עוד כמה כאלו.
ה. (43) גם לא ממש נכון. יש להם כמה מוצרים סבירים, אבל הדגנים וחומרי האפייה מזעזעים.
ו. ההערה שלך לגבי "הגדלת סיכויי הפרסום" קצת מצחיקה, לא? את עושה אודישן לתגובות?

[info]morin

January 17 2008, 07:34:13 UTC 4 years ago Edited:  January 17 2008, 07:37:09 UTC


ג. "חוק הזהב" הוא החוק שמצדד בדרך האמצע, או במתינות: לעולם לא להתמסר בקיצוניות, אלא למצוא דרך מפשרת. כך למשל, לא להפוך להומלס כי הוצאת את כל כספך על תחביב, אבל גם לא לחיות ללא פעילויות פנאי. להוציא סכום סביר, ולבלות זמן סביר, בעיסוק בתחביב, מבלי להזניח את שאר החלקים בחייך.

ו. קיבלתי בעבר לא מעט הודעות ספאם, וכמה הודעות נאצה מזעזעות שהטילו רפש במיני אישים (בין כאלו שאני מכירה ובין כאלו שלא). כיוון שאני לא תמיד מול מחשב, אני מעדיפה שהן לא יתפרסמו כלל, ואחרות יתפרסמו באיחור, מאשר לתת למי שירצה להפוך את ל"גי לזירת האבקות בוץ.
יש לך הצעות לתיקוני ניסוח?

[info]passacaglio

January 17 2008, 07:53:36 UTC 4 years ago

מה דעתך על: תגובות פוגעניות ו\או אנונימיות ימחקו?

[info]morin

4 years ago

[info]morin

January 17 2008, 10:48:30 UTC 4 years ago

.אני מפגרת

.בעברית קוראים לזה שביל הזהב

[info]mousa

January 18 2008, 08:47:05 UTC 4 years ago

שיפור עצמי זה נהדר. לחייך גם כשזה לא בא לך טבעי גורם לך להרגיש טוב יותר. זה גם גורם למי שבסביבתך להרגיש טוב יותר. המהדרין יוסיפו: לא רק בטלפון.

Deleted comment

[info]morin

January 17 2008, 07:37:52 UTC 4 years ago

.אני מניחה שאם כוונתך טובה, זה סוג של אמפתיה, גם אם מועטת

Deleted comment

[info]morin

4 years ago

[info]shari

January 17 2008, 07:38:43 UTC 4 years ago

הו!‏

איזה יופי שתרגמת את זה! הטקסט הזה חכם ונהדר!
(יחי השיתופים בגוגלרידר, שמעצבנים חלק מהזמן אבל מרתקים לאללה בשאר הזמן)

[info]morin

January 17 2008, 07:51:11 UTC 4 years ago

אכן, אכן

.והשיתופים שלך הם מן המשובחים

[info]shari

January 17 2008, 07:58:09 UTC 4 years ago

Re: אכן, אכן

*מסמיקה*

[info]kakapo

January 17 2008, 17:46:45 UTC 4 years ago


29. כשמשהו שעולה פחות מ-200$ נשבר, ואין עליו אחריות, ואת יכולה לתקן אותו בעצמך בפחות מחצי שעה, כמעט ודאי שמוטב לזרוק אותו לאשפה.

לא מאוד סביבתי מצדו.
אבל אם בכל זאת לא מתקנים, אז לא לזרוק לאשפה אלא לפח המיחזור. או להניח בחוץ ולדעת שמישהו כבר ימצא לַמשהו שימוש טוב.

Anonymous

January 17 2008, 17:56:56 UTC 4 years ago

3 הערות לענין ועוד 2 סתם

לגבי 11 - זה לא אמת מוסרית אלא עצה טובה לכל התנהגות (למשל בחינוך ילדים - לא קשוח מידי ולא רכרוכי מדי).
לגבי 20 - כנראה נכון לפציעות קשות/עמוקות - אם אפשר להחזיק פצע פתוח שלא יזדהם, הוא יתרפא יותר מהר ויותר טוב, פצע סגור כמעט תמיד יאגור מוגלה שצריך לנקז (תשאלי את אמא).
לגבי 34 - זו היתה השיטה של סבתא שלך.

ושתי הערות נוספות - עכשיו אני יודע למה שאלת אותי לגבי מוניטין.
נראה לי שטוב לך לבקר את ההורים - יש לך זמן לעדכן את הבלוג.

אבא.

Anonymous

January 19 2008, 17:20:10 UTC 4 years ago

רשימה משובחת!

כל הכבוד על היוזמה לתרגם :)
אני מבקשת להוסיף רק דבר אחד לגבי התרגום בשני מגדרים. אין לי שום בעיה עם שימוש רנדומלי במגדר זה או אחר בשפה, זה לא נראה לי מבלבל או מיותר, נהפוך הוא. זה נראה לי הולם למדי את רוח הדברים בטקסט המקורי, היות שמדובר ברשימה שאינה פונה באופן ספציפי לנשים בלבד או לגברים בלבד. עם זאת, דבר אחד שאולי אפשר להימנע ממנו הוא החלפת מגדר באמצע משפט, כי אז זה יכול להתפרש כשגיאה תחבירית. ראיתי את זה, כמדומני, רק בסעיף 28, וזה המקום היחיד שבו השימוש במגדרים שונים קצת גורם לעצירה בשטף הקריאה (מבחינתי, כמובן. רק מבחינתי, מורעלת-מגדר שכמותי).

ואגב, אני מסרבת להודות שכדורעף זה מהנה P: סבלתי מזה קשות בשיעורי ספורט בתיכון... I throw like a girl!

ואן דר גראף אחותך

[info]morin

January 19 2008, 17:30:41 UTC 4 years ago

קשה לי להחליט

?לאיזה מגדר לתרגם את זה. מה נראה לך עדיף

Anonymous

January 21 2008, 09:52:17 UTC 4 years ago

Re: קשה לי להחליט

אולי עדיף שהכל במשפט הזה יהיה בלשון זכר, פשוט מהטעם שהסעיף שאחריו בלשון נקבה. :)

ואן דר גראף אחותך

[info]morin

4 years ago

[info]belvane

January 20 2008, 08:56:54 UTC 4 years ago

לבד מהעובדה שאני חותמת על כל אחת מהאמירות (בחיי), אני רוצה להודות לך על התרגום. נעים ומעודד לקרוא. גם התגובות שקיבלת מצאו חן בעיני, עד אחת. תודה, וכאלה.

[info]morin

January 20 2008, 09:35:22 UTC 4 years ago

?משמע שהתרגום עבר את מבחן האיה

[info]belvane

January 20 2008, 10:59:20 UTC 4 years ago

עבר גם עבר. כלומר - היה נוח לקריאה ושום דבר לא צרם.

Anonymous

January 25 2008, 20:43:21 UTC 4 years ago

תודה שהקדשת זמן לתרגם את זה,
אני מתכוון להדפיס ולתלות את זה,
שוב, תודה רבה :)

[info]morin

January 26 2008, 06:36:22 UTC 4 years ago

.בשמחה

Anonymous

June 2 2008, 23:46:44 UTC 3 years ago

אני רק הערה

סירופ נגד שיעול לא עובד? ובכן, זה תלוי מאד מה מנסים לעשות איתו. הוא בהחלט לא יעיל אם מנסים להשתמש בו על מנת לרפא שיעול. במינונים גבוהים של סירופים מסוימים, לעומת זאת, ניתן לחוות יממה-שתיים מעניינות מאד.
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…